搜尋此網誌

2017年5月7日 星期日

夏威夷洋涇濱語是搗芋頭的語言!?是荖荖(Laulau)不是姥姥!

半夜兩點半驚醒,狂風暴雨,窗外的葉片一直打著窗戶,令我膽戰心驚。早上八點半又再度被驚醒,外面下著小雨,但讓我真正驚醒的卻是如真實的夢境。或許這個時候我的思緒最脆弱,也讓壓在心底的回憶有機會以不同型態入侵。一早起來因惡夢而有如大石頭壓胸,眼神呆滯的盯著牆壁,回憶並不會傷害你,而是緊緊抓著回憶才會啃蝕你。笑了一下,因為有過去的自己,才有現在的自己。我,不再是我;我,是我。

新聞說夏威夷大學舉辦有始以來的第一次線上畢業典禮,沒有帽子與禮服,只需上網,而獲得證書的方式是透過線上虛擬世界「第二世界」。院長表示對他們來說部分的教育問題是要適應改變中的學生與學習者,因為他們與科技一同成長,對科技感到熟悉的程度甚過師長。有學生表示虛擬畢業典禮很好,因為她住在各地的家人都可以上網參加虛擬的畢業典禮。在虛擬畢業典禮拿到學位的學生也可參加真實世界的畢業典禮[1]。不知道參加虛擬畢業典禮是什麼感覺,但對我來說我仍是喜歡現場的臨場感,那種熱切的心情與擁抱的溫度。

夏威夷早期有來自日本、菲律賓、中國、韓國、葡萄牙等國的移民者前來墾荒,所以語言混合的方式也很有趣。這些來自不同國家的人為了溝通,所以以第二種語言-英文為媒介,但也受到母語的影響,並而借用所知語言的字彙加以創造成為洋涇濱語(pidgin)。在夏威夷語中,「Hawaiian Creole English」被稱之為「ōlelo paʻi ʻai」,字面上翻譯為「搗芋頭語言」(pounding-taro language)。夏威夷洋涇濱語(HWC)的新語言代碼為ISO 639-3[2],國際上用這種三個字號的語言代碼進行分類,特別是電腦系統。此提供語言的計數,包含已存在與消逝、古早與建構、主要與次要、被寫下與未被寫下的語言;然而這並不包含再建構的語言,如語言學者以現今印歐語所倒推的原始印歐語(英語:Proto-Indo-European, PIE[3]

肯特(Kent Sakoda)為語言學家,也是洋涇濱語倡導者的他提出了一個例子[4]。像他的祖母說過「You likee banana, you wikiwiki kau kau, mai tai.」,翻成標準英文就是「If you want this banana, you quickly eat it, it’ll be ok.」。You likee為英文,wikiwiki為夏威夷語,kau kau為中文,而mai tai本身是夏威夷洋涇濱英文。像something delicious的夏威夷語為Mea’ono pua’a,肯特表示可能當時有夏威夷人向中國人使用此詞,後來不知從什麼時候開始變成Manapua。這個影片相當的有趣也簡單易懂,網路上可以找到很多夏威夷語及洋涇濱語[5]

媞菈說她比較喜歡亞洲的房客,她阿姨是出租婆也表示亞洲人比較好。媞菈表示亞洲人通常都會主動幫忙,白人房客比較自我。之前有白人房客欠繳房租卻只叫她爸和她談「很不負責任」,媞菈搖頭說著。她喜歡我的獨立與外向,雖然我在台灣向來認為自己是內向性格,人在異地總會發展出不同的性格。媞菈表示她的父母會親吻和擁抱他們,但不會說「我愛你」。語言和文化的關係密切,媞菈可能具亞洲人的血統因而使他們的情感較隱諱,也較沒有直接的語言表敘。緹菈上次回大溪地已是六年前的事,這讓我有些訝異。她說就算回去也是待在朋友和親戚家,畢竟父母離異後另組家庭。世界上的每一個人,都努力地活著,以自己的方式,不論好壞,活著。




下午五點四十分,主教的老婆敲我的房門嚇我一跳,她說雖然我還不是媽媽,但祝我母親節快樂,並送我一個橘黃色的小玻璃杯內有一白色小蠟燭,杯子上綁著一個紙條,上頭寫著「誰能找到有才德的婦人?她的燭光徹夜不滅。」(Who can find a virtuous woman?...Her candle goeth not out by night.)來自《聖經•舊約》31:10,18。媞菈拿起那個玻璃杯,和我說這蠟燭要今晚點燃,如果明天燭火還在,就表示我是有才德的婦女。原來這蠟燭有此等含意。





晚上吃從「食物樂土」買回來的夏威夷傳統食物-荖荖(Laulau),有些像港式的糯米珍珠雞。夏威夷早期用芋頭葉的中心放置魚和豬肉,將芋頭葉的尾端折起再用朱蕉葉包覆。準備好前置作業,所有的荖荖放置於地面下的天然烤箱中(imu)。將熱石頭放在食物上並用香蕉葉包起再掩埋一次,幾個小時後即可食用[6]。準備好天然烤箱後,感覺與我們焢窯雷同,可以丟各式食材下去悶煮,如今食材較多元,也不再限於魚和豬肉。現在不如傳統的費時費工,但依舊覺得好吃。內層的芋頭葉燜爛成泥狀,配著雞肉一起吃帶著芋葉香別有一番風味!不同於台灣漢人的粽子,荖荖較像台灣原住民的食物。

我從來沒看過這麼用心的影片[7],講解如何製作荖荖竟打上十五國的語言,中文還分簡體和繁體!過程差不多但細節差異大,還有些小偏方,如把朱蕉葉擠成汁敷在頭上,可以治療頭痛。主廚提到小秘訣如荖荖太乾時可淋多點橄欖油或芝麻油,蒸的時候可保持風味。包起來像在捲春捲,莖可繞著捲或切斷。芋頭葉包好後換朱蕉葉,先直再橫為T字形包法,用中火蒸二至三小時,他建議二個半小時最佳,剛好可剝下來。主廚說包的方式是用在獻禮給皇室,那這麼說起來大的荖荖也可以是Pū’olo囉!?

晚上雨不停歇,我的心也滴滴答答地漏了拍。




[1] 參考資料:http://www.hawaiinewsnow.com/story/14591601/no-caps-and-gowns-needed-for-virtual-graduation-at-uh
[2] 參考資料:http://en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_Pidgin
[3] 參考資料:http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3
[4] 參考資料:http://www.pbshawaii.org/ourproductions/pidgin.htm
[5] 參考資料:http://members.cox.net/arniesdca/pidgin.htm
[6] 參考資料:http://en.wikipedia.org/wiki/Laulau
[7] 參考資料:http://wn.com/Hawai'ian_Lau_Lau,_a_Delicious_Present_Wrapped_in_Leaves_part2%E5%A4%8F%E5%A8%81%E5%A4%B7%E3%80%8C%E5%A7%A5%E5%A7%A5%E3%80%8D%EF%BC%9A%E7%BE%8E%E5%91%B3%E8%8A%8B%E8%91%89%E8%92%B8%E8%8F%9C%E4%B8%8B

沒有留言:

張貼留言